Pandemonium.Scrumpet said: »
Bahamut.Baconwrap said: »
Pandemonium.Scrumpet said: »
Bahamut.Baconwrap said: »
I didnt mean it in a bad way lol.
nacer = to be born, crecer = to be grown/grow up
so... is the correct translation lol
"Me hubiera gustado crecer bilingüe!"
the way you said it above literally translates to
"I would like was raised bilingual"
nacer = to be born, crecer = to be grown/grow up
so... is the correct translation lol
"Me hubiera gustado crecer bilingüe!"
the way you said it above literally translates to
"I would like was raised bilingual"
Edit: However, it was not so much trouble to infer the meaning.
It just sounds awkward to the ear..personally id say if i wanted to be SUPER-picky. Cause "bilingue" isnt an "actual" spanish word.
"Me hubiera gustado ser dominante en dos idiomas"
Words like "Troca" for pickup truck and "Actualmente" to replace English "actually" and "in fact."
Anywho, I am done printing some articles on Public Health~
I need to head to the Quiet Area to finish work!
Ciao!
I did too. lol. well i suppose which area u grow up in
@Sevvy one sec.