This chart was written by a Japanese woman.
There are problems with auto-translate, most notably Dark Knight is almost always translated by Japanese as Souleater, which would make no sense in terms of Voidwatch weaknesses.
This is further evidenced by very important terms being misinterpreted across clients. Standing by in English and Japanese means we are ready and waiting, where as the German client means we are not ready yet.
Standing by. En attente. Bitte warten. 待機します
Notes: This carries a connotation of "ready, alert, waiting for orders." In German it is a request to wait, with a connotation of non-readiness.
On a funny note, "Please invite me" can also mean "Please put it in". Yes, that "it."
Thank you for pointing that out Kirana. I was confused myself, but turns out that's how you have to enter it into natural input to get the correct form of the word. I was confused because I only knew of using the l key for this.
Chi-Beast, however, is on it's own.