VA = voice acting?
My issue doesn't lie there. All of SE's English version releases of their Japanese-developed games that I've played in the past ~10 years included dual Japanese + English VA options. They perhaps acknowledged that many English-speaking fans are into anime & would appreciate an option to play in the original Japanese dub. What I'm asking for is having properly-translated subs in English (or even Arabic, but that seems pretty unlikely) instead of the localization dubtitles, since they take so many liberties with the English localization. I usually tolerate it better than some of my friends, but it creates unbearable dissonance in some cases.
Then there is this Spanish dude who was complaining on Youtube that their region's releases come with only English VA and Spanish subs that are based on the original JP dialogue, creating the same problem. They have to rely on the South American version's subs to avoid the jarring experience, because the SA subs are based on the English localization!
Like, what the heck SE?